Með því að smella á „Samþykkja“ staðfestir þú að vafrakökur séu geymdar í tækinu þínu til að auka notendaupplifun, greina notkun síðunnar og aðstoða við markaðsstarf okkar. Skoðaðu persónuverndarstefnu okkar fyrir frekari upplýsingar.
Skilmálar um notkun á vafrakökum
Þegar þú heimsækir vefsíður gætu þær geymt eða sótt gögn í vafrann þínn með vafrakökum (e. cookies). Þetta er oft nauðsynlegt fyrir grunnvirkni vefsíðunnar. Vafrakökurnar gætu verið notaðar til markaðssetningar, greiningar eða til að sérsníða síðuna, t.d. til að geyma kjörstillingar þínar.

Persónuvernd er okkur mikilvæg. Þess vegna hefur þú möguleika á að slökkva á ákveðnum tegundum af vafrakökum sem eru ekki nauðsynlegar fyrir grunnvirkni vefsíðunnar. Þessi útilokun getur haft áhrif á upplifun þína af vefsíðunni.
Stjórnun á vafrakökum eftir flokkum
Nauðsynlegt
Alltaf virkt
Þessar vafrakökur eru nauðsynlegar fyrir grunnvirkni síðunnar.
Markaðssetning
Þessar vafrakökur eru notaðar til að birta auglýsingar sem eiga betur við þig og áhugamál þín. Þær geta einnig verið notaðar til að mæla árangur auglýsingaherferða eða takmarka fjölda skipta sem þú sérð auglýsingar. Markaðsfyrirtæki setja þær inn með leyfi rekstraraðila vefsíðunnar.
Persónulegar stillingar
Þessar vafrakökur gera vefsíðunni kleift að muna stillingarnar þínar (svo sem notendanafn, tungumál eða svæði) og veita betri og persónulegri upplifun.
Greining
Þessar vafrakökur hjálpa rekstraraðila vefsíðunnar að fylgjast með virkni síðunnar, hvernig gestir nota hana og hvort það komi upp tæknileg vandamál. Þessar vafrakökur safna ekki upplýsingum sem auðkenna gesti.
4.26.24

Translation grants from The Performing Arts Centre Iceland in April

The Performing Arts Centre provides grants for the translation of Icelandic plays into foreign languages. The goal of translation grants is to arouse interest, increase the visibility and demand of Icelandic plays outside Iceland. In April, the Centre's advisory board awarded translation grants to two plays, Lúna by Tyrfing Tyrfingsson translated by Brian FitzGibbon and “... and what about it” by Rúnar Guðbrandsson, Árni Pétur Guðjónsson and Sigurður Edgar Andersen translated into English by Terry Gunnel and Rúnar Guðbrandsson. Each translation receives a grant of 250 thousand kronur.

 

Lúna by Tyrfingur Tyrfingsson premiered at the City Theatre in January. “It's Christmas Eve and the couple Luna and Ingi are sitting at home but would prefer to be somewhere else. When there is a knock on the door, neither the spirit of Christmas has arrived, nor the Santa Claus, but the Heidar the beautician . ”

 

... and what about it?” is a co-creation by Rúnar Guðbrandsson, Árni Péter Guðjónsson and Sigurður Edgar Andersen. This bold and provocative work offers a rich fusion of burlesque, cabaret and dance, all related to queerness and human relationships.

 

This is the third time that the Performing Arts Centre of Iceland has awarded a translation grant, but previously we have funded six new translations into different languages. These grants are not only financial support but also part of our strategy to increase the visibility of Icelandic playwrights globally.